오페라 아리아의 세계/오페라 아리아 총정리

메조소프라노 아리아의 세계

정준극 2009. 4. 15. 20:54

[메조소프라노 아리아의 세계]

 

메조소프라노 아리아가 소프라노 아리아와 완전히 구분되어 별도로 있는 것은 아니다. 소프라노가 메조소프라노 아리아를 부르는 것은 미안한 일이 아니다. 마찬가지로 알토(콘트랄토)가 메조소프라노 아리아를 부를수도 있다. 아래에 열거한 아리아들은 주로 중음과 저음에 자신 있는 소프라노들이 부른다고 생각하면 된다. 오페라에서 맡는 역할들이 대부분 할머니, 식모, 하녀, 마녀, 점쟁이, 집시 등이기 때문이다. 예외가 있다면 카르멘과 신데렐라(체네렌톨라)이다. 하지만 카르멘은 모범여성은 아니며 신데렐라도 넝마를 입은 천덕꾸러기였다. 앞에서는 이탈리아 오페라의 메조소프라노 아리아들을 살펴보았지만 이번에는 전반적인 오페라의 아리아들을 정리해 보았다. 역시 런던 코벤트 가든이 선정한 것이다.

  

[메조소프라노 아리아 베스트] - 노래 제목의 알파벳 순서


- Adriana Lecouvreur(아드리아나 르쿠브로: 칠레아): Aerba volutta

- Boris Godunov(보리스 고두노프: 무소르그스키): Marina의 아리아; Khivria's Song and Hopal

- Carmen(카르멘: 비제): Habanera; Seguidilla(Pres des remparts de Seville)(세비야 성벽 가까이); En vain, pour eviter les responses ameres(카드점 장면)(비참한 점괘를 피하려는 건 부질없는 일); Havanera: L'amour est un oiseau rebelle(사랑은 길들이지 않은 들새와 같은 것)

- Cavalleria Rusticana(카발렐리아 루스티카나: 마스카니): Voi lo sapete, o maman(어머니도 아시다시피)

- Cosi fan Tutte(여자는 다 그래: 모차르트): Smanie implacabili(가라앉지 않는 불안)


모차르트의 '여자는 다 그래'


- Dido and Aeneas(디도와 이니아스: 퍼셀): When I am laid in earth(내가 죽어서 대지에 묻힌다면)

- Die Fledermaus(박쥐: 요한 슈트라우스): Chacun a son gout(누구나 자기 재주가 있지요)

- Die Goetterdammerung(신들의 황혼: 바그너): Hore mit Sinn, was ich dir sage(Waltraute의 독백)(나의 말을 진심으로 들으소서)

- Don Carlo(돈 카를로: 베르디): O don fatale(오 불행한 운명이여)

- Faust(파우스트: 구노): Faites-lui mes aveux(내 사랑을 그녀에게)(꽃노래)


헨리 퍼셀의 '디도와 이니아스'


- Il Barbiere Di Siviglia(세빌리아의 이발사: 로시니): Una voce poco fa(방금 들린 그 음성)

- Il Trovatore(일 트로바토레: 베르디): Stride la vampa!; Condotta ell'era in ceppi(불꽃은 타오르고, 무거운 쇠사슬에 끌려서)

- Jeanne d'Arc(잔 다크: 차이코브스키): Adieu, forets(잘있어요 숲이여)

- La Cenerentola(체네렌톨라: 로시니): Non piu mesta; Nacqui all'affanno e al pianto(슬픔과 눈물 속에서 태어나서)

- La Clemenza Di Tito(티토의 자비: 모차르트): Parto, parto; Non piu du fiori(나의 사랑, 아름답지 않은 꽃다발들)


모차르트의 '티토의 자비'


- La Favorita(라 화보리타: 도니제티): O mio Fernando(오 나의 페르단도)

- La Gioconda(라 조콘다: 폰키엘리): Voce di donne(치에카의 노래)(그 부인의 음성); Stella del marinar(라우라의노래)(뱃사람들의 별이여)

- L'Italiana in Algeri(알제리의 이탈리아 여인: 로시니): Cruda sorte!...Gia so per pratica(잔인한 운명이여)

- L'Italiana in Algeri(알제리의 이탈리아 여인: 로시니): Per lui che adoro(아름답게 치장을 합니다)

- Le Nozze Di Figaro(피가로의 결혼: 모차르트): Non so piu; Voi che sapete(사랑의 괴로움을 그대는 아는가)


모차르트의 '피가로의 결혼'


- Le Prophete(예언자: 마이에르베르): Ah! mon fils!(아 내 아들아)

- Les Huguenots(위그노: 마이에르베르): Nobles seigneus, salut!(귀하신 분들, 인사를 드립니다)

- Linda Di Chamounix(샤뮤니의 린다: 도니제티): Cari luoghi ov'io passai(행복했던 어린시절)

- Lohengrin(로엔그린: 바그너): Entweihte Gotter!(Ortrud의 저주)(저주의 신이시여)

- Lucrezia Borgia(루크레지아 보르지아: 도니제티): Il segreto per esser felici(Orsini의 축배의 노래)(행복해 지는 비결)


도니체티의 '루크레지아 보르지아'


- Martha(마르타: 플로토우): Esser mesto il mio, cor non sapria

- Mignon(미뇽: 토마): Connais-tu le pays(그대는 아는가 저 남쪽 나라를); Me voici dans son boudoir(그녀가 침실에 왔네요)

- Orfeo ed Euridice(오르페와 유리디체: 글룩): Che faro senza Euridice?(에우리디체 없이 무얼 하리오)

- Pique Dame(스페이드의 여왕: 차이코브스키): Pauline의 아리아

- Rienzi(리엔치: 바그너): Gerechter Gott(정의로운 신)


바그너의 '리엔치'


- Rinaldo(리날도: 헨델): Cara sposa, amante cara(사랑스런 아내여, 사랑스런 연인이여)

- Romeo et Juliette(로미오와 줄리엣: 구노): Que fais-tu, blanche touterelle(너는 무얼하고 있니. 하얀 비둘기여)

- Samson et Dalila(삼손과 델릴라: 생-생): Printemps qui commence(봄은 시작되고: 눈을 뜨는 봄); Amour! viens aider ma faiblesse!(사랑이여 힘을 주소서); Mon coeur s'ouvre a ta voix(그대 음성에 내 마음 열리고)

- Semiramide(세미라미데: 로시니): In si barbara 


로시니의 '세미라미데'


- Serse(세르제: 헨델): Ombra mai fu(그리운 나무 그늘이여)

- The Ballad of Baby Doe(베이비 도의 발라드: 무어): Augusta! How can you turn away?(오거스터, 어떻게 외면할수 있나요)

- The Consul(영사: 메노티): Lullaby(자장가)

- The Mother of Us All(우리들의 어머니: 톰슨): We cannot retrace our steps(우리들의 지난 날들을 다시 시작할수는 없어요)

- The Saint of Bleecker Street(블리커가의 성자: 메노티): Au, Michele, don't you know(오 미셀 아시나요)


메노티의 '블리커가의 성자'


- Un Ballo in Maschera(가면무도회: 베르디): Re dell' abisso affretati(Invocation Aria)(어둠의 왕이여, 하늘로부터 내려오사)

- Vanessa(바네싸: 바버): Must the winter come so soon?(겨울이 이제 오겠지요)

- Walkure(발퀴레: 바그너): Wo in Bergen du dich birgst(프리카의 장면)

- Werther(베르테르: 마스네): Va! laisse couler mes larmes(어서 눈물을 흘리게 해 주오)


마스네의 '베르테르'에서 베르테르와 샬로테