As sharp as a needle... 바늘 처럼 예리한....
이 표현의 뜻은 매우 약삭 빠른, 매우 눈치 빠른...입니다.
She is as sharp as a needle. 그 여자 말야, 참 눈치 한번 빨라...
매우 예민하다는 의미로도 쓰지요.
He is as sharp as a needle. 그 남자 말야, 너무 예민해.
He cannot stand with a small noise. 작은 소음이라도 참지 못해.
복습.
As cool as a cucumber. 오이처럼 시원하다???
그것 보다는 태연자약 하다는 뜻으로 많이 쓰지요.
He is as cool as a cucumber though he has been accused
by all others. 온 동리 사람이 그를 비난하는데도 꿈쩍 없이 태연
자약해...하 하...
또 복습.
As good as gold... 참 고분고분 말 잘 듣는단 말야. 특히 못된 장난
꾸러기 아이가 느덧없이 말을 고분고분 잘 들으면 신통해서...
Chalie is as good as gold. 철리 말야, 웬 일야, 말을 아주 잘 듣네.
평소 같았으면 되게 말썽부리고 야단일터인데... 그런데 쓰지요.
물론 못된 아이가 말 잘듣는 경우에도 쓰지만 기본적으로는
아이가 아주 워낙 고분고분하게 말 잘 듣는 경우에도 오케이지요.
The boy is as good as gold.이 앤 원래부터 말을 아주 잘 듣지요.
심부름도 잘하고, 공부도 시키지 않는데 잘 하고, 집안 일도 스스로
나서서 하구요...등등...이럴 때에 As good as gold 이지요.
'Simple English Class > 간단영어교실(SEC)' 카테고리의 다른 글
Left -hand (0) | 2007.05.22 |
---|---|
Council and Counsel (0) | 2007.05.22 |
Shelter (0) | 2007.05.22 |
Very well (0) | 2007.05.22 |
Fender bender (0) | 2007.05.22 |