Simple English Class/간단영어교실(SEC)

Broiled beef

정준극 2007. 5. 22. 19:54
우리는 불고기를 BBQ beef 라고 하는데 (물론 쇠고기의 경우이지요)
Barbequed beef 라는 말이지요. 하지만 바베큐는 원래 돼지, 소, 양 같은
짐승을 통채로 굽는것을 말하기 때문에 우리가 말하는 불고기 와는 성격이
약간 다르지요. 그러면 불고기는? Brolied beef 라고 하면 알아 듣기가
쉽지요. 근데 Broiled 는 미국에서 주로 사용하는 표현이구요 영국에서는
Grilled 라고 하지요. 꼭 통채로 생선이나 짐승을 굽지 않더라고 생선이나 고기에
양념을 척척 발라서 굽는 것도 Broil 이라고 하지요. (민물) 장어 구이 - Broiled
(Fresh water) Eel 이지요.
 
미국식 표현과 영국식 표현이 상당히 다른 경우가 아주 많지요. 몇가지 예를 들어
보면,
 
미국 에서는 아파트를  Apartment  하고 하는데 영국에서는 Flat 이라고 하는것은
대표적이지요. 미국에서는 짐 보따리를  baggage  라고 하는데 영국에서는  Luggage 라고 하지요. 몇가지 더 살펴 보면
             
미국 buicuit ( 두번 구은 과자의 뜻)  영국  Scone 또는 Teacake
       broiled (meat)                                 Grilled (meat)
       candy ( 사탕)                                  Sweets
       First floor                                        Ground floor
       Given name  (First name)                 Christian name
 
       Pie                                                Tart
      one-way ticket (편도 표)                  Single ticket
      Tax-exempt                                   Tax-free (요즘에야 다 이 표현을 사용하지만)
      Zip code (우편번호)                         Postal code
 
별의 별게 다 있지요.
보통 우리가 가게에서 사는 호박 (작은 것)은 Squash  라고 하지요.
영국에서는 Vegetable marrow 라고 그러는데 이건 참 유별난 표현이지요.
그런데 실상 Vegetable marrow 라고 하면 서양 호박으로서 우리보다는 좀
큰것을 말하지요. 하지만 Pumpkin 은 아니지요.

'Simple English Class > 간단영어교실(SEC)' 카테고리의 다른 글

Incidentally  (0) 2007.05.22
Scot-free  (0) 2007.05.22
RSVP  (0) 2007.05.22
Let's call it a day!  (0) 2007.05.22
Dry lodging  (0) 2007.05.22