Scot-free 라는 표현이 있습니다. 영화제작회사의 이름중에도 Scot Free 가 있지만요...
원래 의미는 예를 들어 무슨 회식이 있은 후에 자기가 돈을 내야 하는 경우에 처하여 있다든지
또는 교통 딱지를 받아 벌금을 물게 되어 있다든지, 또는 공과금을 제때에 내지 못하여
과태료를 물게 되었다든지 하는 경우에 아하, 천우신조로 돈을 내지 않아도 좋게 되었
다든지, 벌금을 물지 않아도 되게 되었다든지, 과태료를 물지 않아도 되었다든지 할 때처럼
재수좋게 아무런 손해도 보지 않고 그런 어려운 위기를 모면하게 되었다는 뜻입니다.
He escaped from the restaurant scot-free. 식당에서 돈 내지 않고 무사히 빠져 나왔다.
He escaped from the police scot-free. 교통위반을 하여 교통 경찰이 쫒아 온다든지 또는
빚쟁이들이 막 쫒아 오는데 용하게도 도망칠수 있었다. 위기 탈출...스콧 프리입니다.
요즘엔 아무런 피해도 입지 않고...그런 뜻으로 더 많이 쓴다고 해요.
'Simple English Class > 간단영어교실(SEC)' 카테고리의 다른 글
Cloud nine (0) | 2007.05.22 |
---|---|
Incidentally (0) | 2007.05.22 |
Broiled beef (0) | 2007.05.22 |
RSVP (0) | 2007.05.22 |
Let's call it a day! (0) | 2007.05.22 |