Simple English Class/간단영어교실(SEC)

Soap Opera

정준극 2011. 6. 1. 06:23

Soap opera

 

솝 오페라는 TV나 라디오의 연속극을 말한다. TV나 라디오의 연속극을 시트콤이라고도 부르지만 같은 시트콤이라고 해도 솝오페라는 내용이 신파조여서 가슴을 조이게 만들고 눈물을 쥐어짜게 만드는 내용이 대부분이다. 솝 오페라는 간단히 '솝'(Soap)라고도 한다. Soap 이라는 단어는 누구나 알고 있듯이 '비누'를 말한다. 라디오나 TV의 연속극을 솝 오페라라고 부르게 된 것은 이 연속극이 처음 시작할 때에 유명한 비누회사인 Procter&Gamel, Colgate-Palmolive, Lever Brothers 등의 스폰서를 받았기 때문이다. 어떤 경우에는 이들 비누회사가 직접 드라마를 제작하기도 했다. 시트 콤이라고 하지 않고 오페라라고 한 것은 앞에서도 언급했듯이 드라마의 내용이 신파조 오페라(특히 베리스모)와 비슷하기 때문이었다. 솝 오페라는 주로 가정주부들을 대상으로 했다. 그래서 비교적 한가한 낮 시간에 방송되는 경우가 많았다. 설거지를 끝내고 잠시 커피 한 잔을 마시며 듣거나 보는 방송극이었다. 비누의 주소비자는 가정주부이기 때문이었다. 미국에서 처음 성공한 솝 오페라는 1960년대의 페이턴 플레이스(Peyton Place)였다. 영국에서는 코로네이션 스트리트(Coronation Street)였다.

 

ABS TV에서 연속드라마 였던 '페이턴 플레이스'는 여러번 영화로 제작도이었다. 심지어는 '리턴 투 더 페이턴 플레이스'라는 후속편도 나왔다. 영화 중에서는 라나 터너, 아서 케네디 등이 출연한 것이 고전이다.

'코로네이션 스트리트'는 2012년으로 50주년을 기록했다. 대단한 연속극이다.

 

솝 오페라라고 간주되는 최초의 연속극은 1930년 10월에 시카고에서 방송을 타기 시작한 Painted Dreams 라는 것이다. 낮시간에 방송되었고 1주일에 5일 동안만 방송했다. 주말에는 야구 중계 등으로 한가로운 연속극 방송이 어려웠다. 주중의 낮시간에 방송하기 때문에 청취자는 거의 모두 가정주부들이었다. 그래서 애초부터 가정주부들을 대상으로 한 내용으로 시트콤을 진행하였다. 미국에서 처음으로 전국 방송을 탄 시트콤은 1931년 1월부터 NBC 블루 네트워크에서 방송한 Clara, Lu and Em 이었다. 지역별 시차를 고려하여 동부에서는 낮이 아니라 밤 10시 반에 방송했다.

 

********************************

Sleepter Hit

 

Sleeper Hit(슬리퍼 히트)  또는 Surprise Hit(서프라이스 히트)는 영화, 책, 노래(싱글이든지 앨범이든지), TV 쇼, 심지어는 비디오 게임에 이르기까지 완전히 예상을 뒤 엎는 히트를 기록한 경우를 말한다. 글자 그대로 보면 '잠든 사람을 깨울 정도로 히트를 기록한'이라는 뜻이다. 다른 표현으로는 Sleeper-killer 라고도 하면 간단히 'Sleeper'라고도 부른다. 슬리퍼 히트는 주로 입에서 입으로 소문이 퍼져서 이루어진다.

 

영화에서 슬리퍼 히트(A sleeper hit)를 기록한 것은 예를 들어 '쇼생크의 탈출'(The Shawshank Redemption)이 대표적이다. 처음 개봉되었을 때에는 손님이 없었으나 입에서 입으로 '관찮은 영화'라는 소문이 퍼져서 얼마후에는 극장표를 사기가 힘들 정도였다. 1998년도 영화인 The Big Lobowski도 슬리퍼 히트에 속한다. 요즘의 책으로는 챨스 프레이저(Charles Frazier)가 쓴 '콜드 마운틴'(Cold Mountain)이 대표적인 슬리퍼 히트이다. 남북 전쟁 당시의 얘기를 담은 이 소설은 2003년에 영화로도 만들어져 대단한 인정을 받았다.

 

슬리퍼 히트를 기록한 영화 '쇼생크 탈출'

 

콜드 마운틴.

 

**********************************

Matinee Special...Matinee Idol

 

저녁에 TV에서 방영하는 연속극은 시트 콤 (Situation Comedy), 낮에 방영하는 추억의 영화는 Matinee special(마티네 스페셜)이라고 하지요. Matinee Idol(마티에 아이돌)은 추억의 명화의 주인공을 말하지요. 험프리 보가트, 스튜어드 그렌저, 타이론 파워, 존 웨인, 제임스 딘, 그레고리 펙, 엘리자베스 테일러, 진 시몬스, 라나 터너, 마릴린 몬로...등등. 잠 못 이루면서 생각만 하던 꿈 속의 연인이지요.

 

카사블랑카와 같은 영화를 한가한 아침에 재방해 주면 그것이 마티네 스페셜이다. 반드시는 아니지만 정말 한번 더 보고 싶었는데...

Face the music

 

face the music 은 자진해서 어려운 일을 맡는다는 뜻이지요.

music 이란 단어는 미국에서 속어로 대소동의 난장판 토론을 말합니다.

그러므로 그런 난장판 토론을 진정하기 위해서는 스스로 나서서 해결하는 노력이

필요하겠지요.

 

비슷한 표현으로는 take one's medicine 이 있습니다.

*******************

You are too far north

 

지나치게 앞장서서 약게 행동하는 사람에게 한마디.

너무 설치거나 앞서 나가지 말라는 뜻이 담겨 있지요.

You are too far north! 일종의 옐로우카드와 같은 한마디이지요.

심하게 말하여 교활한 사람에게도 사용할수 있는 표현이랍니다.

'Simple English Class > 간단영어교실(SEC)' 카테고리의 다른 글

Wags(왁스)  (0) 2012.05.18
Barfly  (0) 2007.06.19
Lemon candy  (0) 2007.06.04
Spoil the broth  (0) 2007.06.04
Life and hope  (0) 2007.06.04