오라토리오의 세계/특별 오라토리오

'메시아' 대탐구 - 3

정준극 2012. 10. 25. 18:36

1742년 더블린에서 초연

아일랜드 총독인 데본셔어 공작의 초청으로 성사

 

'메시아'의 더블린 초연을 주선한 당시 아일랜드 총독 윌렴 케이븐디쉬(데본셔어 공작)

 

'메시아'는 런던에서 초연되지 않고 아일랜드의 더블린에서 초연되었다. 헨델이 런던에서 살고 있고 텍스트를 쓴 제넨스도 런던에서 지내고 있으며 헨델을 후원하는 귀족들과 친구들이 대부분 런던에 있음에도 불구하고 런던에서 초연되지 않고 아일랜드의 더블린에서 초연되었다. 물론 당시에 헨델은 오페라로서 특별한 성공을 거두지 못하고 있었으며 오라토리오도 크게 찬사를 받지 못하고 있었다. 그리고 재정적으로도 넉넉한 편이 아니었다. 그래서 어떻게 해서든지 돌파구를 찾아 보려고 노력하던 차였다. 헨델의 친구로서 매튜 두버러(Matthew Dubourg)라는 사람이 있었다. 바이올리니스였다. 아일랜드 총독인 데번셔어 공작가에서 밴드마스터(악장)로 지내고 있는 사람이었다. 매튜 두버러는 그가 섬기고 있는 아일랜드 총독인 데본셔어 공작에게 헨델을 입에 침이 마르도록 소개하고 한번 초청해서 연주회를 갖는 것이 좋겠다고 진언하였다. 실은 데번셔어 공작도 전에 런던에서 헨델의 음악을 듣고서 크게 감동했던 일이 있었다. 그리하여 헨델은 아일랜드 총독으로부터 1741-42년에 더블린에 와서 연주회도 개최하며 지내달라고 하는 초청을 받았다. 참고로 그 아일랜드 총독의 이름은 윌렴 케이븐디쉬(William Cavendish: 1698-1755)였다.


더블린 초연 스케치

 

헨델은 '메시아'를 완성하고 나서 그것을 런던이 아니고 더블린에서 처음 공연할 생각을 가지고 있었는지는 확실치 않다. 왜냐하면 헨델이 더블린에 가서 처음 얼마 동안은 다른 연주회만 했기 때문이다. '메시아'의 텍스트를 쓴 제넨스마저 헨델이 더블린에서 '메시아'를 처음 공연할 계획을 가지고 있었다는 사실을 알지 못했다. 그래서 제넨스가 친구에게 보낸 편지를 보면 '헨델이 메시아를 런던이 아니라 아일랜드로 가져가서 공연한다는 소식을 들었는데 나와는 일언반구의 협의도 없었으니 참으로 치욕스럽다'라고 썼다. 1741년 11월 18일에 더블린에 도착한 헨델은 그해 12월부터 다음해 2월까지 여섯 번의 연주회를 준비했다. 장소는 번화가인 피쉬앰블 스트리트에 있는 그레이트 뮤직 홀(Great Music Hall)이었다. 헨델의 연주회는 대단한 인기를 끌어서 헨델은 더블린에 더 머물면서 또 다른 연주회를 준비했다. 하지만 첫번째와 두번째 시리즈의 연주회에서 '메시아'를 선보이고자 하지는 않았다. 1742년 3월에 헨델은 더블린의 교회지도자들과 함께 '메시아'의 공연에 대하여 협의하였다. 무엇보다 합창단을 구성하고 연습을 하는 것이 필요했다. 더블린의 대표적인 교회인 성패트릭교회(St Patrick's Church)와 그리스도교회(Christ Church)가 '메시아'의 공연을 돕기로 했다. 합창단은 당시의 관례에 따라 남성 16명과 소년 16명으로 구성했다.


'메시아' 초연이 이루어진 더블린 피쉬앰블 스트리트 소재 그레이트 뮤직 홀

 

당시에는 여성들이 교회의 연주회에 참가한다는 것이 드믄일이었다. 그래도 여성 솔리스트가 필요했다. 크리스티나 마리아 아볼리오(Christina Maria Avoglio)가 소프라노 솔로를 맡게 되었다. 아볼리오는 그 전에 있었던 헨델의 연주회에 출연하여 솔로를 맡은 일이 있다. 알토는 유명한 배우이며 성악가인 수잔나 시버(Susannah Cibber: 1714-1766)이 맡았다. 수잔나 시버는 당대의 유명한 작곡가인 토마스 아느(Thomas Arne)의 결혼한 동생이다. 토마스 아느는 잘 아는대로 영국의 애국적인 노래들, 예를 들어 Rule, Britannia!와 오늘날 영국 국가로 사용되고 있는 God save our King(Queen)을 만든 사람이다. 토마스 아느는 동생 수잔나 시버의 연주회 때마다 함께 다니며 돌봐 주는 것으로 유명했다. 하지만 더블린에도 함께 왔었는지는 확실치 않다. 지금도 그렇지만 당시에는 아일랜드와 잉글랜드의 사이가 좋지 않았기 때문에 잉글랜드에 애국적인 토마스 아느로서 아일랜드에 가지 않았을 확율이 크다. 그건 그렇고 콘트랄토인 수잔나 시버는 풍부한 연기력과 음성으로 한번 노래를 불렀다하면 청중들의 마음을 감동시키고 마는 능력을 가진 사람이었다. 헨델은 '메시아'에 나오는 알토 노래들을 수잔나 시버의 음역에 맞게 수정하였다. 예를 들면 19번 레시타티브인 Then shall the eyes of the blind(그때 소경의 눈이 밝아질 것이며)와 20번 소프라노와 알토의 2중창인 He shall feed his flock(주는 목자요)를 F 장조로 음을 내렸다. 피쉬앰블의 대음악당에서의 '메시아' 연주회는 4월 12일 부활주일로 예정되어 광고되었으나 '어떤 고귀한 분의 요청'에 따라 하루 지난 4월 13일에 열렸다. 그래서 '메시아'의 역사적인 초연일이 1742년 4월 13일로 기록되었다. 그리고 그 고귀한 분이 누구인지는 밝혀지지 않았다. 아마도 총독의 부인일 것으로 짐작되고 있다.

 

영국의 '리얼리 빅 코러스' 40주년 기념 메시아 연주회. 로열 알버트 홀


'메시아'의 더블린 연주회는 자선음악회였다. 더블린에 있는 세개의 기관을 위한 자선음악회였다. 첫째는 빚 때문에 감옥에 갇혀 있는 사람들을 위한 것이었고 두번째는 머서 병원(Mercer's Hospital)을 위한 것이었으며 세번째는 자선진료소(Charitable Infirmary)를 돕기 위한 것이었다. '메시아'는 정식 연주회 전에 일반인을 위해 리허설을 공개하였다. 더블린 뉴스레터는 리허설을 보고나서 '아일랜드는 물론이고 다른 어느 왕국에서 공연된 모든 연주회를 초월하는 훌륭한 작품이다.'라고 썼다. 4월 13일의 초연에는 7백여명이 참석했다. 실은 극장의 규모가 그보다 작았지만 최대로 수용하였다. 신사들은 칼을 차고 들어오지 않도록 했으며 여성들은 후프 드레스를 입지 않도록 했다. 칼을 차거나 후프 드레스를 입으면 그만큼 자리를 차지하기 때문이었다. '메시아'의 공연은 모든 신문들이 한결같이 찬사를 보낸 것이었다. 신문들은 '필설로 형언할수 없는 감동의 도가니였다'고 말했다. 더블린의 들라니(Delaney)라는 목사님은 콘트랄토 수잔나 시버가 He was despised(주는 모욕을 당하셨네)를 부르고 나자 그자리에서 벌떡 일어서서 '여인이여, 그대의 죄가 용서함을 받았느니라'(Woman, for this be all thy sins forgiven thee!)라고 소리쳤다. 이날의 연주회로 약 4백 파운드이 수입으로 기록되었다. 세가지 목적으로 각각 127 파운드씩 배분하였다. 이로써 빚을 지고 감옥에 갇힌 죄수 중에서 142명을 석방시킬수 있었다. 헨델은 '메시아'의 초연 이후 더블린에 4개월을 더 머물렀다. 헨델은 '메시아'의 두번째 연주회를 6월 3일에 갖는 것으로 주선했다. 이때의 광고를 보면 '헨델 선생께서 아일랜드 왕국에 머무시는 기간에 마지막으로 갖는 연주회'라고 되어 있었다. '메시아'의 두번째 연주회는 헨델을 위한 것이었다. 콘트랄토인 수잔나 시버가 다시 출연하였다. 자세한 기록은 남아 있지 않다.


 '메시아합창협회' 연주회

 

미온적 반응의 1743년 런던초연

 

'메시아'의 런던 초연은 더블린 초연이 있은지 다음해인 1743년 3월 23일 코벤트 가든 극장에서였다. 더블린에서 소프라노를 맡았던 크리스티나 마리아 아볼리오와 알토 솔로를 맡았던 콘트랄토 수잔나 시버가 역시 런던 초연의 무대에 섰다. 테너는 존 베어드(John Beard)이며 베이스는 토마스 라인홀트(Thomas Rheinhold)로서 두 사람은 헨델의 오페라에 여러번 출연했었다. 헨델의 '메시아'가 공연된다고 하자 런던의 신문들은 이미 더블린의 소식을 들었기 때문인지 구세주를 주제로 삼은 이같은 훌륭한 작품을 일반 극장에서 공연하는 것은 맞지 않는 처사라고 보도했다. 더구나 세속적인 가수들인 수잔나 시버 등이 헨델의 새로운 오라토리오에 솔리스트로 출연한다는 것은 거룩하지 못한 일이라고 일침을 가하기도 했다. 공연히 난감해진 헨델은 '메시아'(구세주)라는 타이틀을 잠시 뒤로 감추고 '새로운 성스러운 오라토리오'(New Sacred Oratorio)라는 제목으로 연주회를 갖기로 했다.

 

'메시아'의 런던 초연이 이루어진 코벤트가든 극장

                              

런던 연주회에 있어서도 예에 의해서 헨델은 스코어의 일부분을 솔로를 맡은 성악가들의 음역에 맞게 수정하였다. 또 다른 소프라노 솔리스트인 키티 클라이브(Kitty Clive)를 위해서는 And lo, the angel of the Lord(보라 주의 천사들을)이라는 곡을 새로 만들어서 기존의 스코어에 추가하였다. 그리고 제넨스의 오리지널 텍스트에는 나와 있지만 더블린 연주에는 포함되지 않았던 Their sound is gone out(저들의 소리가 온 땅에 퍼져나갔네)를 만들어 넣었다. 그로부터 이 테너 아리오소는 제2부의 18번으로, 전체적으로는 39번으로 자리를 잡게 되었다. '할렐루야' 합창이 울려퍼질 때에 모두들 자리에서 일어나는 관습은 런던 초연에서 비롯한 것이라는 얘기가 있다. 조지 2세 왕이 '할렐루야'가 나오자 너무나 감격하여 자리에서 일어났으며 이에 다른 모든 사람들도 자리에서 일어섰다는 것이다. 그러나 조지 2세가 1743년 3월 23일의 런던 초연에 참석했다는 증거는 없다. 또한 조지 2세가 초연 이후의 다른 '메시아' 연주회에도 참석했다는 기록도 없다. '할렐루야'가 나올 때에 모두 일어서는 관습이 처음으로 기록에 나온 것은 런던 초연으로부터 13년 후인 1756년이었다.


미국 몬타나 주 세달리아 성심교회에서의 '메시아'연주. 지구상 어느곳이든지 주의 영광을 찬양하는 연주회가 열린다.

 

런던 초연은 예상 외로 미온적인 반응이었다. 런던은 그저 보통의 오라토리오가 하나 연주되었다는 생각으로 특별한 관심을 기울이지 않았다. 헨델은 시즌에 여섯 번의 '메시아'연주회를 계획했으나 반응이 뜨겁지 않자 세 번으로 줄였다. 그런 후에는 1744년까지 '메시아' 연주회를 갖지 않기로 했다. 더블린 연주회 때부터 속이 상해 있던 제넨스는 헨델이 런던 연주회마저 축소하고 더구나 그 이후에는 당분간 연주회를 갖지 않기로 하자 더 속이 상했다. 헨델은 그런 제넨스의 요청을 들어주기 위해 1745년에는 '메시아'를 공연키로 했다. 그리고 역시 제넨스의 부탁을 받고 Their sound is gone out(저들의 소리가 온 땅에 퍼져나갔네)를 테너 아리오소가 아니라 합창으로 바꾸었다. 소프라노 아리아인 Rejoice greatly, O daughter of Zion(오 시온의 딸아 크게 기뻐하라)는 길이를 줄이기 위해 다시 작곡했다. 그리고 콘트랄토인 수잔나 시버의 음역에 맞게 고친 부분은 원래대로 소프라노에게 맞도록 환원시켰다. 헨델은 1745년에 연주회를 가진후 4년 동안 '메시아'를 한쪽에 밀어놓고 있었다. '메시아'가 리바이벌 된 것은 1749년 코벤트 가든에서였으며 이 때부터는 '새로운 성스러운 오라토리오'라는 임시 타이틀이 아니라 원래의 '메시아'라는 타이틀로 정식으로 소개되었다. 1749년의 리바이벌은 새로운 솔리스트들이 대거 등장하는 것이었다. 소프라노 줄리아 프라시(Giulia Frasi)와 메조소프라노 카테리나 갈리(Caterina Galli)가 등장하였으며 그 다음 해에는 이탈리아의 메조소프라노 카스트라토인 게타노 과다니(Gaetano Guadagni: 1728-1792)가 무대에 동참하였다. 헨델은 게타노 과다니를 위해 1부 6번 베이스 아리아인 But who may abide the day of His coming(주 오시는 날 누가 능히 당해내랴)와 2부 15번 Thou art gone up on high(주님은 높이 오르셨네)의 새로운 버전을 작곡해야 했다.

 

몰몬 태버나클에서의 메시아 연주회

 

1750년부터 런던의 파운들링병원(Foundling Hospital)은 매년 '메시아' 자선연주회를 개최하였다. 헨델이 직접 지휘하였다. 그런데 4년 후인 1754년에 헨델은 눈병이 나서 앞을 볼수 없게 되었다. 헨델은 파운들링병원 자선음악회의 '메시아' 지휘를 제자인 J.C. 스미스에게 일임하였다. 그러다가 다행히도 헨델의 눈이 낫게 되어 3년 후인 1757년에는 헨델이 지휘를 다시 맡을수 있게 되었다. 헨델은 그 후에도 세상을 떠날 때까지 몇번이나 더 이 자선연주회에서 '메시아'를 지휘했다. 이 자선연주회는 헨델이 세상을 떠난 후에는 물론 오늘날까지도 전통적으로 계속되고 있다. 헨델이 생전에 마지막으로 '메시아' 연주회에 참석한 것은 1759년 4월 6일의 코벤트 가든 연주회였다. 헨델은 그로부터 8일 후에 세상을 떠났다. '메시아'는 1740년대 초반에 런던에서 연주회를 가졌을 때에는 크게 환영을 받지 못했으나 1750년대에 들어와서는 점차 대갈채를 받기 시작했다. 그리하여 헨델이 세상을 떠날 즈음에는 각종 페스티벌이나 대성당의 중요한 행사에서 '메시아'가 당연히 공연되는 것으로 인정을 받았다. 그 이후로 오늘날에 이르기까지 '메시아'가 세상 모든 사람들의 한없는 사랑을 받으며 끊임없이 연주되고 있다는 얘기는 자꾸 말해야 잔소리만 될 뿐이다.

 

오늘날 '메시아'는 세계 곳곳에서 연주할수 장소의 대소를 불문하고 가장 자주 연주되는 작품이 되었다. 미국 성모교회.

 

헨델이 세상을 떠난 후 세계 각지에서는 헨델을 추모하여서 '메시아'를 공연하였다. 대표적인 것은 플로렌스(1768), 뉴욕(1768), 함부르크(1772), 만하임(1777) 등이었다. 만하임의 '메시아'연주회에는 마침 그곳을 방문 중인 모차르트도 참석했다. 모차르트는 헨델의 '메시아'를 그때 처음 듣고서 대단한 감동을 받았다고 한다. '메시아'의 공연에 동원되는 합창단과 오케스트라의 오리지널 규모는 사실상 오늘날의 관점에서 보면 소규모였다. 단순함이 순수하다는 의미에서였다. 그런 의미에서 전통적인 파운들링 병원의 '메시아'연주회가 아직도 오리지널 규모를 유지하고 있음은 갸륵한 일이 아닐수 없다. '메시아'의 공연이 대규모 스타일로 전환되기 시작한 것은 아마 1784년 웨스트민스터 사원에서 헨델을 추모하여 '메시아'를 연주한 때부터일 것이다. 웨스트민스터 사원의 벽면에 붙어 있는 기념 명판에는 헨덴 추모 메시아 공연에 525명이 출연했다고 적혀 있다. 그리고 사원안에 있는 헨델의 묘소에는 헨델이 메시아 악보를 들고 있는 기념상이 세워져 있다. 헨델이 들고 있는 악보의 음악은 '메시아' 3부의 첫번째 곡인 45번 '내 주는 살아계시고'(I know that my Redeemer liveth)이다. 저명한 지휘자인 말콤 사젠트(Malcolm Sargent)경은 대규모 '메시아'를 진흥시킨 인물이다. 그가 지휘한 '메시아' 연주회의 오케스트라 규모가 어떠했는가는 혼 12명, 트럼펫 12명, 트럼본 6명, 팀파니 3 세트이었던 것만 보아도 잘 알수 있다. 1787년에 웨스트민스터에서의 공연에는 오케스트라만 8백명이 등장한다고 선전되어 있었다.

 

헨델 추모 음악회에서의 '메시아'공연. 런던의 크리스탈 펠러스 연주회장. 수백명의 합창단과 오케스트라가 동원된 것이었다.

 

중부 유럽, 특히 독일과 오스트리아에서의 메시아 연주는 오리지널 헨델 스타일에서 벗어나는 것이었다. 오리지널 규모라는 말이 자꾸 나오는데 이에 대한 궁금증을 해소하기 위해 헨델이 의도했던 오케스트라의 규모를 소개하면, 바이올린 15, 비올라 5, 첼로 3, 콘트라베이스 2, 바순(파곳) 2, 오보에 4, 트럼펫 2, 혼 2, 드럼이다. 그리고 합창단의 규모는 20명을 넘지 않는 것이었다. 모두 남성이었고 소프라노 파트는 소년들이 맡았다. 이러한 규모와 오늘날의 수백명, 수천명이 동원되는 규모와는 천양지차가 있다. 독일에서의 '메시아' 연주도 규모가 컸다. 규모만 클 뿐이 아니라 음악도 수정하거나 보완하였다. 특히 오케스트라 파트의 음악을 더 웅장하게 고쳤다. 그러므로 헨델의 오리지널 의도와는 다른 방향으로 나아갔던 것이다. 그런 변화를 주도한 대표적인 인물은 주로 라이프치히에서 활동한 요한 아담 힐러(Johann Adam Hiller: 1728-1804)와 우리가 잘 아는 모차르트였다. 요한 아담 힐러는 '메시아'의 스코어를 업데이트하여 1786년에 베를린에서는 처음으로 베를린대성당(Berlin Cathedral)에서 공연하였다. 힐러는 2년후인 1788년에 '메시아'를 자기의 버전으로 편곡하여 공연하였다. 합창단원 260명에 오케스트라는 현악기 87, 바순 10, 오보에 11, 플륫 8, 혼 8, 클라리넷 4, 트럼본 4, 트럼펫 7, 팀파니, 하프시코드, 오르간으로 구성된 대규모였다.

 

규모가 작더라도 여건만 되면 '메시아'가 연주된다.

               

1789년에 비엔나의 음악후원자인 고트프리트 반 슈비텐(Gottfried van Swieten) 남작과 귀족들이 설립한 음악협회(Gesellschaft der Associierten)는 모차르트에게 '메시아'를 비롯한 헨델의 몇 작품을 편곡해 달라고 부탁했다. 모차르트는 '메시아'의 소규모 오케스트라 대신에 좀 더 풍성한 오케스트라 파트로 편곡하였다. 틱히 목관악기를 추가하였다. 다만, 합창단은 헨델의 오리지널 아이디어를 살려서 12명으로 한정하였다. 하지만 모차르트는 일부 파사지(Passage)등을 다시 작곡하였고 어떤 음악은 삭제하기도 했다. 가사는 독일어로 번역하였다. 이렇게 편곡된 '메시아'는 1789년 3월 6일 비엔나 시내에 있는 요한 에스터하지(Johan Esterhazy) 저택에서 연주되었다. 모차르트가 편곡한 '메시아'는 모차르트 사후인 1803년에 출판되었다. 음악학자인 모리츠 하우프트만(Moritz Hauptmann)이라는 사람은 모차르트 버전의 '메시아'를 "대리석 사원에 아름다운 스투코 장식을 붙인 것과 같다'고 찬양하였다. '메시아'를 소규모로 연주하느냐, 또는 대규모로 연주하느냐는 것은 항상 논란의 대상이 되어왔다. 헨델의 오리지널 아이디어대로 소규모로 연주하는 것이 옳다는 주장이 있는가하면 하나님의 영광을 위해 대규모로 웅장하게 연주하는 것이 바람직하다는 주장이 있다. 어떤 스타일을 선호하느냐는 것은 더 이상의 논란이 필요없고 각각의 사정에 따라 다를수 밖에 없다.

 

미시간대학교에서의 성탄절 '메시아' 연주회


[모차르트가 편곡한 '메시아'의 독일어 제목] 전체 연주시간은 쉬는 시간 없이 2시간 2분 정도이다. 오케스트라 반주에서 목관악기가 추가되어서 오리지널보다 더욱 풍성하고 윤택하게 들리는 것을 알수 있다. 모차르트 편곡의 '메시아'는 헨델의 '메시아'가 초연된지 거의 50년 후인 1789년에 비엔나에서 처음 연주되었다. 모차르트 편곡은 오리지널 헨델의 것과 번호에 있어서 차이가 있고 솔리스트의 담당에도 차이가 있다. 비교를 위해 각 음악의 아래에 오리지널 넘버와 제목을 붙였다. 서곡을 제외하고서 모두 53곡인 것은 같다. 파란색 글씨가 헨델의 오리지널이다.


Ouvertüre  (Grave - Allegro moderato)

[1. Sinfony - instrumental]
Teil I 
1. Accompagnato  (Larghetto) Tröstet, tröstet, tröstet Zion - Tenor 

[2. Comfort ye my people - Tenor]
 2. Arie  (Andante) Alle Tale macht hoch und erhaben - Tenor 

[3. Ev'ry valley shall be exalted - Tenor]
 3. Chor  (Allegro) Denn die Herrlichkeit Gottes des Herrn 

[4. And the glory of the Lord - Anthem chorus]
 4. Accompagnato  (Allegro meastoso) So spricht der Herr, Gott Zebaoth - Bass I 

[5. Thus saith the Lord of hosts - Accompanied recitative for bass]
 5. Arie  (Larghetto - Prestissimo) Doch wer mag ertragen den Tag - Bass I 

[6. But who may avide the day of His coming - Sop, Alto or bass]
 6. Chor  (Allegro) Und er wird reiningen 

[7. And he shall purify the sons of Levi - Chorus]
 7. Rezitativ  Denn sieh! Eine Jungfrau - Soprano II

[8. Behold, a virgin shall conceive - Alto]
 8. Arie & Chor  (Andante) O du, die Wonne verkündet in Zion - Soprano II, Coro 

[9. O thou that tellest good tidings to Zion - Air for alto and chorus]
 9. Accompagnato  (Andante larghetto) Blick auf! Nacht bedecket - Bass I 

[10. For behold, darkness shall cover the earth - Bass]
 10. Arie  (Larghetto) Das Volk, das im Dunkeln, im Dunkeln wandelt - Bass I 

[The people that walked in darkness have seen a great light - Bass]
 11. Chor  (Andante allegro) Uns ist zum Heil ein Kind geboren 

[12. For unto us a child is born - Duet chorus]
 12. Pifa  (Larghetto e sempre piano) 

[13. Pifa 'pastoral symphony' - instrumental]
 13. Rezitativ  Es waren Hirten beisammen - Soprano II

[14a. There were shepherds abiding in the fields - Secco recitative for soprano]
 14. Accompagnato  (Andante) Und sieh! Der Engel des Herrn - Soprano II 

[14b. And lo, the angel of the Lord - Accompanied recitative for soprano]
 15. Rezitativ  Und der Engel sprach zu ihnen - Soprano II 

[15. And the angel said unto them - Secco recitative for soprano]
 16. Accompagnato  (Andante) Und alsobald war da bei dem - Soprano II 

[16. And suddenly there was with the angel - Accompanied recitative for soprano]
 17. Chor  Ehre sei Gott in der Höhe! 

[17. Glory to God in the highest - Chorus]
 18. Arie  (Allegro) Erwach', erwach, zu liedern der Wonne - Tenor 

[18. Recoice greatly, O daughter of Zion - Soprano]
 19. Rezitativ  Dann tut das Auge des Blinden sich auf - Soprano I 

[19. Then shall the eyes of the blind be opened - Secco recitative for soprano or alto]
 20. Arie  (Larghetto) Er weidet seine Herde, ein guter - Soprano I 

[20. He shall feed his flock like a shepherd - Alto and/or soprano]
 21. Chor  (Andante) Sein Joch ist sanft, leicht seine Last

[21. His yoke is easy - Duet chorus]
Teil II 
22. Chor  (Largo) Kommt her und seht das Lamm! 

[22. Behold the Lamb of God - Chorus]
 23. Arie  (Largo) Er ward verschmähet und verachtet - Soprano II 

[23. He was despised and rejected of men - Alto]
 24. Chor  (Largo e staccato) Wahrlich, wahrlich! 

[24. Surely he has borne our griefs and carried our sorrows - Chorus]
 25. Chor  (Alla breve moderato) Durch seine Wunden sind wir geheilet 

[25. And with his stripes we are healed - Fugue chorus]
 26. Chor  (Allegro moderato - Adagio) Wie Schafe geh'n, floh'n wir 

[26. All we like sheep have gone astray - Duet chorus]

27. Accompagnato (Larghetto) Und alle, die ihn seh'n,verspotten ihn - Soprano I 

[27. All they that see him laugh him to scorn - Secco recitative for tenor]
28. Chor  Er trauete Gott, dass der ihn befreite 

[28. He trusted in God that he would deliver him - Fugue chorus]
 29. Accompagnato  (Largo) Die Schmach bricht ihm sein Herz - Soprano II 

[29. Thy rebuke hath broken his heart - Teno or soprano]
 30. Arie (Largo) Schau hin und sieh! - Soprano II 

[30. Behold and see if there be any sorrow - Tenor or soprano]
 31. Accompagnato  Er ist dahin aus dem Lande der Lebenden - Soprano I 

[ 31. He was cut off - Tenor or soprano]
 32. Arie  (Andante larghetto) Doch du liessest ihn im Grabe nicht - Soprano I 

[32. But thou didst not leave his soul in hell - Tenor or soprano]
 33. Chor  (A tempo ordinario) Machet das Tor weit dem Herrn 

[33. Lift up your heads, O ye gates - Chorus]
 34. Rezitativ  Zu welchen von den Engeln - Soprano II 

[34. Unto which of the angels - Tenor]
 35. Chor  (Andante allegro) Der Herr gab das Wort 

[35. Let all the angels of God worship him - Chorus]
 36. Arie  (Larghetto) Wie lieblich ist der Boten Schritt - Soprano I 

[36. Thou art gone up on high - Soprano, alto, or bass]
 37. Chor  (A tempo ordinario) Ihr schall ging aus in jedes Land 

[37. The Lord gave the word - Chorus]
 38. Arie  (Allegro) Warum entbrennen die Heiden - Bass I 

[38. How beautiful are the feet - Soprano, alto, or chorus]
 39. Chor  (Larghetto e staccato) Brecht entzwei die Ketten alle 

[39. Their sound is gone out - Tenor or chorus]
 40. Rezitativ  Der da wohnet im Himmel - Tenor 

[40. Why do the nations so furiously rage together - Bass]
 41. Arie  (Andante) Du zerschlägst sie mit dem Eisenszepter - Tenor

[41. Let us break their bonds asunder - Chrous]

[42. He that dwelleth in heaven - Tenor]

[43. Thou shalt break them with a rod of iron - Tenor]
 42. Chor  Halleluja!

[44. Hallelujah - Anthem and fugue chorus]
Teil III 
43. Arie  (Larghetto) Ich weiss, dass mein Erlöser lebet - Soprano I 

[45. I know that my Redeemer liveth - Soprano]
 44. Chor  (Grave - Allegro) Wie durch Einen der Tod 

[46. Since my man came death - Chorus]
 45. Chor  (Grave - Allegro) Denn wie durch Adam alle sterben

46. Accompagnato  Merkt auf! - Bass II

[47. Behold, I tell you a mystery - Bass]
 47. Arie  (Pomposo ma non allegro) Sie schallt, die Posaun' - Bass II

[48. The trumpet shall sound - Bass]
 48. Rezitativ  Dann wird erfüllt das Wort - Soprano II 

[49. Then shall be brought to pass - Alto]
 49. Duett  (Andante) O Tod, wo ist dein Pfeil - Soprano II, Tenor 

[50. O death, where is thy sting - Alto and tenor]
 50. Chor  (Andante) Doch Danksei Dir Gott 

[51. But thanks be to God - Chorus]
 51. Accompagnato*  (Adagio) Wenn Gott ist für uns - Soprano I

[52. If God be for us, who can be against us - Soprano]
 52. Chor  (Largo - Andante) Würdig ist das Lamm 

53. Chor  (Allegro moderato) Amen

[53. Worthy is the Lamb - Chorus; Amen - Chorus]


모차르트 편곡의 '메시아'가 처음 연주된 비엔나의 에스터하지 궁전(요한 에스터하지 백작의 저택). 1구 캐른트터슈트라쎄 41번지이다.