유다스 마카베우스(Judas Maccabaeus)
조지 프리데릭 헨델의 3막 오라토리오
윌렴 아우구스투스 공의 전승을 치하하여 헌정한 작품
윌리엄 아우구스투스 공
'유다스 마카베우스'는 조지 프리데릭 헨델(George Frideric Handel: 1685-1759)이 1746년에 작곡한 3막의 오라토리오이다. 대본은 영국의 대본가이며 출판인인 토마스 모렐(Thomas Morell: 1703-1784)이 썼다. 토마스 모렐은 주로 헨델을 위해 '여호수아'(Joshua), ''입다'(Jeptha) 등 7편의 오라토리오 대본을 쓴 사람이다. '유다스 마카베우스'는 당시 왕세자인 프레데릭이 헨델에게 위촉한 것이다. 헨델은 이 오라토리오를 윌리엄 아우구스투스 공(Prince William Augustus: 1721-1765)에게 헌정하였다. 윌리엄 공(또는 컴벌랜드 공작)은 조지 2세의 아들로서 1746년 4월 16일, 컬로덴 전투(Battle of Culloden)에서 스코틀랜드 반도들이 중심이 된 자코뱅주의자들의 반란을 제압하고 승전하였기에 영국 백성들로부터 크게 찬양을 받은 사람이다. 자코뱅주의자들은 영국에서 하노버 왕조를 무터트리고 스튜어트 왕조를 수립하려고 반란을 일으켰었다. 윌리엄 공의 승전으로 영국은 하노버 왕조를 계속할수 있었다. 이는 마치 기원전 170-160년에 셀루시드 제국이 유다를 점령하고 통치하고 있을 때 유다스 마카베우스라는 영웅이 유대인들의 봉기를 주도하여 예루살렘에서 셀루시드 제국의 군대를 몰아낸 일과 흡사하므로 헨델은 윌리엄 공의 승전을 유다스 마카베우스의 승전에 비유하여 이 오라토리오를 작곡한 것이다. 헨델은 이 오라토리오를 7월 9일에 작곡을 시작하여 32일만인 8월 11일에 완성했다. 토마스 모렐리는 대본을 작성함에 있어서 외경인 마카비 1서(I Maccabees)를 바탕으로 삼았으며 여기에 플라비우스 요세푸스(Flavius Josephus)가 쓴 20권의 '유대 역사서'(Antiquitates Judaicae: Judean Antiquities)를 참고로 했다.
이스라엘 여인들
오라토리오 '유다스 마카베우스'는 HWV 63번이다. HWV는 Handel Werk Verzeichnis의 약자로서 헨델작품목록이라는 뜻이다. HWV 분류방법은 1986년 독일의 음악학자인 베른트 바세트(Bernd Basett: 1934-1993)가 정리한 방법이다. 핸델의 작품들은 여러 방법으로 분류되고 있다. 참고로 설명하자면 HG라는 것도 있고 HHA 라는 것도 있다. HG는 독일에 있는 헨델협회(Handel Gesellschaft)의 약자이다. '유다스 마카베우스'는 HG 분류에 의하면 22번이다. HHA는 Hallische Handel-Ausgabe(할레 헨델 에디션)의 약자이다. 1950년대 초반에 발표된 목록이다. 이에 의하면, 헨델의 작품은 1. 오라토리오 및 대규모 칸타타 32편, 2. 오페라 41편, 3. 교회음악 14편, 4. 기악곡 19편, 5. 짧은 성악곡 7편, 6. 부수작품 6편, 7. 헨델 핸드북에 의한 작품 5편 등으로 구분된다. 이렇게 되변 헨델이 남긴 작품들은 모두 124편에 이른다.
컬로덴 전투
HHA에서 '유다스 마카베우스'는 1-24번이다. 1은 오라토리오 및 대규모 칸타타에 속하는 작품이라는 뜻이다. 제목이 Judas Maccabaeus라고 되어 있지만 표기에 따라 '유다 마카베오' '유다스 마카바이우스' '주다 매커비어스' '유다 마카비' 등으로 쓸수 있다. '유다스 마카베우스'는 1747년 4월 1일 런던의 코벤트 가든에서 처음 연주되었다. 초연의 주요 출연자들은, 유다스 마카베우스에 테너 존 비어드(John Beard), 그의 형인 시몬(Simon)에 베이스 토마스 라인홀트, 이스라엘 여인에 소프라노 엘리사베타 데 감바리니(Elisabetta de Gambarini), 이스라엘 남자에 메조소프라노 카테리나 갈리(Caterina Galli)였다. 로마 주재 유대 대사인 에우폴레무스(Eupolemus)는 원래 알토가 맡도록 되어 있지만 초연에서는 베이스 토마스 라인홀트가 1인 2역을 했다. 이밖에 첫번째 사자(A), 두번째 사자(B)가 등장하며 또한 합창단은 이스라엘 백성들 합창단, 어린이 합창단, 처녀들의 합창단으로 구분된다.
유다스 마카베우스가 셀루시드 군대를 물리치고 승리를 쟁취하는 장면. 그림
'유다스 마카베우스'에서 가장 유명한 '보아라 용사 돌아온다...'(See, the Conqu'ring Hero Comes!)는 오리지널 스코어에 포함되지 않았던 것이다. 헨델은 '유다스 마카베우스'의 초연을 가진지 몇 달 후인 1747년 여름에 다음번 오라토리오인 '여호수아'(Joshua)를 작곡했는데 '보아라 용사 돌아온다...'는 그 중에 포함된 합창이었다. 이 합창곡이 사람들로부터 대단한 인기를 얻자 헨델은 1751년쯤해서 이 합창곡을 '유다스 마카베우스'에 포함하였다. 그래서 '보아라 용사 돌아온다...'는 공식적으로 오라토리오 '유다스 마카베우스'와 오라토리오 '여호수아'에 똑같이 나오는 곡이 되었다. 베토벤은 1796년에 '보아라 용사 돌아온다...'를 주제로 삼아 파이노와 첼로를 위한 12 변주곡을 작곡했다. '유다스 마카베우스'가 발표된지 거의 50년 후의 일이었다. 1884년에는 스위스 작가인 에드몽 루이(Edmond Louis)라는 목사님이 이 합창곡의 가사에 새로운 프랑스어 가사를 만들어서 붙였다. 똑같은 멜로디이지만 가사만 다른 이 합창곡은 부활절 찬송가로 사용되었다. A toi la gloire, O Ressuscité(부활하신 주님께 영광을)이다. 이 찬송가는 나중에 영어로 번역되어 영어 찬송가에도 수록되었다. Thine Be the Glory(주님께 영광)이다. 19세기에는 '보아라 용사 돌아온다...'가 주로 새로운 철도 개통식이 있을 때면 브라스 밴드가 연주하는 곡으로 유명했다. Come, ever smiling Liberty/And with thee bring thy jocund train은 메리 월스톤크라프트(Mary Wollstonecraft)의 소설 '마리아'(Maria: 1798)에서 주인공인 마리아가 불러서 더 유명해진 곡들이다. 소설에서 마리아는 학대하는 남편으로부터 탈출하여 자유를 찾는다. 1932년에는 아론 아슈만(Aharon Ashman)이 '유다스 마카베우스'를 1932년도 마카베우스 경기에 사용하기 위해 히브리어로 번역하였다. '마카베우스 경기'는 이스라엘에서 매 4년마다 열리는 전세계 유태인들의 스포츠 향연으로 '유태 올림픽'이라고 불리는 경기이다. '유다스 마카베우스'에 나오는 합창들은 이스라엘에서 하누카(Hanukkah) 기간 중에 특히 많은 사람들이 부른다.
유다와 이스라엘 남녀
오라토리오 '유다스 마카베우스'는 3막(또는 3파트)으로 구성되어 있다. 헨델의 음악은 이스라엘 백성들의 마음이 사정에 따라 변하는 것을 표현하는데 중점을 두었다. 이스라엘 백성들의 운명은 실의에 빠진 것으로부터 환희에 넘치는 것까지 변화의 폭이 넓다. 유대 땅을 점령하고 통치하기 시작한 셀루시드 제국은 유태인들의 신앙을 파괴하려고 한다. 이들은 예루살렘 성전을 파괴하고 백성들에게 제우스 신에게 경배하라고 강요한다. 많은 유태인들은 처벌이 두려워서 셀루시드의 명령에 복종한다. 그러나 그렇지 않은 사람들도 있다. 대표적인 사람이 노제사장 마타티아스였다. 마타티아스는 몇 명의 유태인이 우상에게 제물을 바치려고 하자 진노하여서 이들을 죽인다. 마타티아스는 우상 제단을 부서트린후에 산으로 들어가서 신앙을 위해 싸우고자 하는 사람들을 모은다. 그러다가 그러한 일들이 힘에 겨워서 하나님의 부르심을 받는다는 것이 배경이다.
마카베우스가 이스라엘 군사를 이끌고 셀루시드군과 전투를 하고 있는 그림
파트 1: 백성들이 그들의 지도자인 마타티아스(Mattathias)의 죽음을 애통해 하고 있다. 그러자 마타티아스의 아들 시몬이 백성들에게 신앙을 잃지 말라고 강조하며 어서 무기를 들고 원수들에게 대적하자고 말한다(Arm, arm, ye brave). 시몬의 동생인 유다스 마카베우스가 백성들의 지도자 역할을 맡는다. 유다는 백성들에게 해방의 꿈을 불어 넣어주며 여호와의 능력으로 승리할 것이라는 확신을 심어 준다.
파트 2: 이스라엘 백성들은 셀루시드와의 전투에서 계속 승리를 해 왔다. 유다스 마카베우스는 백성들이 자칫 승리에 취해 있어서 자만심만 높아지는 것이 아닌가라며 걱정한다. 유다스 마카베우스는 모든 승리가 여호와 하나님께서 나온 것임을 알고 있다. 그때 셀루시드의 총사령관인 고르지아스(Goorgias)가 대대적인 반격을 계획하고 있다는 소식이 들어온다. 백성들의 기쁨에 넘친 분위기는 비탄과 실망으로 변한다(Ah! wretched Israel). 유다스 마카베우스는 다시 한번 백성들을 일깨워서 전투 준비에 들어간다(Sound an alarm). 유다는 전투에 나가기 전에 우상을 놓아둔 제단을 모두 파괴토록 한다. 거짓 신앙은 배척되어야 한다는 주장이다.
파트 3: 제사장이 하나님께 성스러운 제사를 드린다. 하늘에서 불이 내려와 모든 성스럽지 않은 것을 깨끗하게 정화한다. 백성들은 이것을 승리의 징조라고 믿어서 용기가 백배가 된다. 이스라엘 백성들이 마침내 셀루시드 군대를 물리치고 승리를 거둔다. 유다스 마카베우스는 이스라엘 병사들을 이끌고 개선해서 돌아온다(See, the Conqu'ring Hero Comes). 이 합창곡은 세계적으로 개선의 장면에서 연주된다. 마치 '사울'에서 장송곡이 죽음을 상징하는 것과 같다. 이어 로마제국이 유대와 동맹을 맺고 셀루시드 제국에 대한 연합전선을 만들자고 제안했다는 소식을 들어온다. 백성들은 평화가 마침내 온 것을 크게 기뻐한다(O lovely peace).
이스라엘 남녀들이 원수들을 대적한 준비를 하고 있다.
'유다스 마카베우스'의 각 파트별 곡목들
파트 |
번호 |
형식 |
제목 |
성악파트 |
1 |
1 |
서곡 |
|
|
1 |
2 |
합창 |
Mourn, ye afflicted children (애통하라, 너희 고통당하는 아이들이여) |
|
1 |
3 |
레치타티브 |
Well may your sorrows (슬픔이 위로를 받고) |
이스라엘 남자 |
1 |
4 |
듀엣 |
From this dread scene (두려운 장면) |
이스라엘 남녀 |
1 |
5 |
합창 |
For Sion lamentation make (시온을 위해 탄식하라_ |
|
1 |
6 |
레치타티브 |
Not vain is all this storm of grief (모든 슬픔의 폭풍이 헛되지 않으리) |
시몬 |
1 |
7 |
에어(아리아) |
Pious orgies (위선적인 방탕이여) |
이스라엘 여인 |
1 |
8 |
합창 |
O Father whose Almighty power (오 전능하신 아버지시여) |
|
1 |
9 |
레치타티브 |
I feel the Deity within (나의 마음에 여호와를 느끼네) |
시몬 |
1 |
10 |
에어 |
Arm, arm, ye brave (무기를 들라, 무기를, 그대 용사들이여) |
시몬 |
1 |
11 |
합창 |
We come, in bright array (우리는 왔노라, 당당하게 정렬하여) |
|
1 |
12 |
레치타티브 |
'Tis well, my friends (장하도다. 친구들이여) |
유다스 |
1 |
13 |
에어 |
Call forth thy powers (당신의 능력을 주소서) |
유다 |
1 |
14 |
레치타티브 |
To Heaven's Almighty King we kneel (하늘의 전능하신 왕께 무릎 꿇노니) |
이스라엘 여인 |
1 |
15 |
에어 |
O Liberty, thou choisest treasure (오 해방이여, 가장 귀중한 보물이여) |
이스라엘 여인 |
1 |
16 |
에어 |
Come, ever-smiling Liberty (오라, 언제나 미소짓는 해방이여) |
이스라엘 여인 |
1 |
17 |
레치타티브 |
O Judas, may these noble views inspire (오 유다여, 그대의 고귀한 생각을) |
이스라엘 남자 |
1 |
18 |
에어 |
'Tis Liberty (이 해방) |
이스라엘 남자 |
1 |
19 |
듀엣 |
Come, ever-smiling Liberty (오라, 언제나 미소짓는 해방이여) |
이스라엘 남녀 |
1 |
20 |
합창 |
Lean on, lead on (이끄소서, 이끄소서) |
|
1 |
21 |
레치타티브 |
So willed my father (아버지의 뜻대로) |
유다스 |
1 |
22 |
합창 |
Disdainful of danger (위험을 경멸하도다) |
|
1 |
23 |
레치타티브 |
Ambition! if e'er honour was thine arm (야망이여! 명예가 목적이라면) |
유다스 |
1 |
24 |
에어 |
No unhollow'd desire (신성하지 않은 욕망) |
유다스 |
1 |
25 |
레치타티브 |
Haste we, my brethren (서둘러라, 형제들이여) |
이스라엘 남자 |
1 |
26 |
합창 |
Hear us, O Lord (들으서소, 오 주여) |
|
2 |
27 |
합창 |
Fallen is the foe (원수들은 무너지고) |
|
2 |
28 |
레치타티브 |
Victorious hero (승리의 영웅) |
이스라엘 남자 |
2 |
29 |
에어 |
So rapid thy course is (당신의 하신일은 너무 신속하도다) |
이스라엘 남자 |
2 |
30 |
레치타티브 |
Well may hope our freedom to receive (자유의 희망을 주소서) |
이스라엘 남자 |
2 |
31 |
듀엣 |
Sion now her head shall raise (이제 시온은 머리를 들을지어다) |
이스라엘 남녀 |
2 |
32 |
합창 |
Tune your harps (비파를 울려라) |
|
2 |
33 |
레치타티브 |
O let eternal honours cronw his name (그의 이름에 영원한 영광의 관을) |
이스라엘 여인 |
2 |
34 |
에어 |
From mighty kings he took the spoil (열국의 왕들을 진멸하시고) |
이스라엘 여인 |
2 |
35 |
듀엣 |
Hail, Judea, happy land (찬양하리 유다 행복한 땅) |
이스라엘 남녀 |
2 |
36 |
합창 |
Hail, Judea, happy land (찬양라리 유다 행복한 땅) |
|
2 |
37 |
레치타티브 |
Thanks to my brethren (형제들에게 감사를) |
유다스 |
2 |
38 |
에어 |
How vain i sman who boasts in fight (자만으로 싸우는 것이 얼마나 헛된 것인가) |
유다스 |
2 |
39 |
레치타티브 |
O Judeas! O my brethren (오 유다, 나의 형제들이여) |
이스라엘 사자 |
2 |
40 |
에어 |
Ah! wretched Israel (아, 비참한 이스라엘) |
이스라엘 여인 |
2 |
41 |
합창 |
Ah! wretched Israel (아, 비참한 이스라엘) |
|
2 |
42 |
레치타티브 |
Be comforted (위로를 받으리) |
시몬 |
2 |
43 |
에어 |
The Lord worketh wonders (주께서는 기적을 행하시나니) |
시몬 |
2 |
44 |
레치타티브 |
My arms! against this Gorgias will I go )무기를 들고 고르지아스를 대적하리) |
유다스 |
2 |
45 |
에어 |
Sound the alarm (경보를 울려라) |
유다스 |
2 |
46 |
합창 |
We hear (우리가 듣도다) |
|
2 |
47 |
레치타티브 |
Enough! to Heaven we leave (하늘에 맡기나이다) |
시몬 |
2 |
48 |
에어 |
With pious hearts (경건한 심정으로) |
시몬 |
2 |
49 |
레치타티브 |
Ye worhippers of Gd (너희 하나님께 경배하는 자들) |
이스라엘 남자 |
2 |
50 |
에어 |
Wise men, flattering, may deceive you (현명한 자들아, 아첨하는 말이 그대들을 속일지라) |
이스라엘 여인 |
2 |
51 |
듀엣 |
O never bow wwe down (오 다시는 몸을 굽히지 않으리) |
이스라엘 남녀 |
2 |
52 |
합창 |
We never will bow down (결코 몸을 굽히지 않으리) |
|
3 |
53 |
에어 |
Father of Heaven (하늘의 아버지) |
제사장 |
3 |
54 |
레치타티브 |
See, see yon flames (보라, 저 불길을) |
이스라엘 남자 |
3 |
55 |
레치타티브 |
O grant it, Heaven (오 내려주소서 하늘이여) |
이스라엘 여인 |
3 |
56 |
에어 |
So shall the lute and harp awake (수금과 비파가 깨어나리) |
이스라엘 여인 |
3 |
57 |
레치타티브 |
From Gapharsalama (가바살라마에서) |
이스라엘 사자 |
3 |
58 |
합창. 모두 |
See the conqu'ring hero comes (보아라 용사 돌아오도다) |
|
3 |
59 |
행진곡 |
|
|
3 |
60 |
듀엣과 합창 |
Sing unto God (하나님께 찬양하라) |
알토, 테너 |
3 |
61 |
레치타티브 |
Sweet flow the strains (피로를 풀고) |
유다스 |
3 |
62 |
에어 |
With honour let desert be crowned (명예가 사막을 장식하라) |
유다스 |
3 |
63 |
레치타티브 |
Peace on my countrymen (백성들에게 평화) |
유폴레무스 |
3 |
64 |
합창 |
To our great God (위대하신 하나님에게) |
|
3 |
65 |
레치타티브 |
Again to earth let gratitude descend (감사가 이땅에 충만하라) |
이스라엘 여인 |
3 |
66 |
듀엣 |
O lovely peace (오 사랑스런 평화여) |
이스라엘 남녀 |
3 |
67 |
에어 |
Rejoice, O Judah (기뻐하라, 오 유다) |
시몬 |
3 |
68 |
합창 |
Hallelujah, Amen (할렐루야 아멘) |
|
'오라토리오의 세계 > 특별 오라토리오 ' 카테고리의 다른 글
바흐의 '크리스마스 오라토리오' - 1 (0) | 2014.11.18 |
---|---|
헨델의 '솔로몬'(Solomon) (0) | 2014.09.18 |
칼 하인리히 그라운의 '예수의 죽음'(Der Tod Jesu) (0) | 2013.08.23 |
마스네의 '막달라 마리아'(Marie-Magdeleine) (0) | 2012.12.17 |
'메시아' 대탐구 - 5 (0) | 2012.10.27 |